.:. 草榴社區 » 技術討論區 » 汉字简化到底是带来了方便还是造成了文化缺失
本頁主題: 汉字简化到底是带来了方便还是造成了文化缺失字體大小 寬屏顯示 只看樓主 最新點評 熱門評論 時間順序
zhengshaojie


級別:禁止發言 ( 8 )
發帖:3440
威望:345 點
金錢:4337 USD
貢獻:0 點
註冊:2011-06-06

文化的传承从来都不是靠字体
不管是简繁,字义不变,完全不影响传承
真要走形式主义,那干脆复活甲骨文吧


點評

    TOP Posted: 10-19 10:30 引用 | 點評
    云燕十六州


    級別:俠客 ( 9 )
    發帖:2948
    威望:295 點
    金錢:3650 USD
    貢獻:0 點
    註冊:2020-03-18

    如果可以,宁繁不简


    點評

      TOP Posted: 10-19 10:33 引用 | 點評
      素衣白马


      級別:新手上路 ( 8 )
      發帖:444
      威望:80 點
      金錢:1977 USD
      貢獻:6 點
      註冊:2014-10-24

      不懂什么简繁之争,但是文化缺失的原因肯定不是因为简体字,至少说不是主要原因。虽然我看剧都喜欢看繁体字字幕
      TOP Posted: 10-19 10:50 引用 | 點評
      勤快猫


      級別:騎士 ( 10 )
      發帖:3107
      威望:321 點
      金錢:3678290 USD
      貢獻:4022 點
      註冊:2011-06-06

      突然想起了忧郁的台湾乌龟(繁体字:憂鬱的臺灣烏龜)那个梗。
      学生们以手写为主的,估计肯定极力拥护简化字。
      到了打字为主的年代其实就不太所谓了。
      TOP Posted: 10-19 10:40 引用 | 點評
      一溜烟


      級別:騎士 ( 10 )
      發帖:3948
      威望:446 點
      金錢:15303 USD
      貢獻:1000 點
      註冊:2019-05-20

      工具的发展趋势肯定是方便、实用、简单的方向,文字也是一样的。
      TOP Posted: 10-19 12:45 引用 | 點評
      唯有淫心


      級別:聖騎士 ( 11 )
      發帖:8434
      威望:915 點
      金錢:61599 USD
      貢獻:2637 點
      註冊:2019-03-12

      深层的影响不知道,生活方便还是有些好处的
      TOP Posted: 10-19 10:40 引用 | 點評
      gkmingjian


      級別:新手上路 ( 8 )
      發帖:788
      威望:94 點
      金錢:508 USD
      貢獻:1 點
      註冊:2018-10-04

      简繁之争有那么重要吗?非要扯到文化传承上面去,写着繁体字的香港和台湾,也不见得有多了解中国的历史,文字的作用是用来记录信息,只要是能简单明了的把信息表达出来就好,文字从来都不是以单独的形式来表达意思的,都是组合出现,简繁都不会影响意思,而简体因为书写简易,效率更高,更容易被初学者所接受,从繁到简我个人认为是个升级,毕竟记录相同意思的文字,简体效率更高,当今社会,除了文化娱乐外,效率才是王道
      TOP Posted: 10-19 12:54 引用 | 點評
      red猎人


      級別:禁止發言 ( 8 )
      發帖:8334
      威望:837 點
      金錢:3013 USD
      貢獻:10201 點
      註冊:2016-06-26

      文化的缺失,不能怪到字体上


      點評

        TOP Posted: 10-19 11:05 引用 | 點評
        苍天之弑


        級別:光明使者 ( 14 )
        發帖:21420
        威望:28419 點
        金錢:1032714 USD
        貢獻:35914 點
        註冊:2016-11-07

        除了消除了一些别有用意的词,总体好处是便于学习,降低学习的门槛。像楼上说的可以中学或大学再学习繁体也是可以的,我们没学过的不也能认个七七八八了……
        ------------------------
        T

        TOP Posted: 10-19 11:11 引用 | 點評
        伊凡战魂


        級別:光明使者 ( 14 )
        發帖:28123
        威望:26425 點
        金錢:10196456 USD
        貢獻:180000 點
        註冊:2016-05-25

        语言这种东西,作用是用于交流,当然越简单越好,从繁体到简体绝对是一种进步,很多沙雕还蔑视简体字为残体字,真是呵呵
        ------------------------
        E

        TOP Posted: 10-19 12:47 引用 | 點評
        琴瑟相思引


        級別:俠客 ( 9 )
        發帖:878
        威望:100 點
        金錢:16 USD
        貢獻:0 點
        註冊:2018-08-18

        繁体字的年代,虽然親有见,愛有心,但是照样有道德不好的人。一个人会因为一个字的组成结构而影响性格吗,显然是痴人说梦。

        刻意做作的追寻这种"古法",咋不用甲骨文和篆书呢,不比繁体字更形象。

        简化字的好处是提高识字率,减轻文盲的占比,为工业化打下基础。

        当然了,个人感觉繁体字很美观,很喜欢繁体字,但是我也深知,这种东西,如果自己喜欢就当个爱好,万不可强求别人也喜欢
        TOP Posted: 10-19 13:07 引用 | 點評
        distancezero


        級別:天使 ( 14 )
        發帖:12149
        威望:2824 點
        金錢:10704 USD
        貢獻:2420831 點
        註冊:2006-12-19

        简繁之争打了许久


        點評

          TOP Posted: 10-19 10:17 引用 | 點評
          肛妻连大乳


          級別:聖騎士 ( 11 )
          發帖:3382
          威望:366 點
          金錢:2402 USD
          貢獻:26716 點
          註冊:2021-03-05

          感觉还是繁体字体现了文化的传承


          點評

            TOP Posted: 10-19 10:21 引用 | 點評
            玉山观景


            級別:精靈王 ( 12 )
            發帖:14854
            威望:1511 點
            金錢:28001 USD
            貢獻:1349 點
            註冊:2021-01-05

            感谢分享
            TOP Posted: 10-19 10:24 引用 | 點評
            毛毛蟲


            級別:光明使者 ( 14 )
            發帖:8049
            威望:380 點
            金錢:8961 USD
            貢獻:1296600 點
            註冊:2020-10-10

            不变总是暂时的,变化才是常态,守旧观念也是人之常情
            TOP Posted: 10-19 10:42 引用 | 點評
            伦敦上空的鹰


            級別:精靈王 ( 12 )
            發帖:14891
            威望:1497 點
            金錢:5848 USD
            貢獻:0 點
            註冊:2020-11-29

            小学应该推行简体字,更快的识字书写更多的汉字。中学那些古文就直接用繁体字学习,这样最好。
            TOP Posted: 10-19 10:44 引用 | 點評
            夜色微阑


            級別:天使 ( 14 )
            發帖:9531
            威望:1300 點
            金錢:7195083 USD
            貢獻:2688888 點
            註冊:2011-06-06

            想想当年也是轰轰烈烈的“中文拼音化”运动,窃喜吧。
            TOP Posted: 10-19 11:00 引用 | 點評
            大真探


            級別:聖騎士 ( 11 )
            發帖:8998
            威望:900 點
            金錢:146375 USD
            貢獻:0 點
            註冊:2017-05-03

            感谢分享
            TOP Posted: 10-19 11:00 引用 | 點評
            庚子吉年


            級別:精靈王 ( 12 )
            發帖:174
            威望:100 點
            金錢:90 USD
            貢獻:50010 點
            註冊:2020-02-02

            支持中国文化


            點評

              TOP Posted: 10-19 11:03 引用 | 點評
              ylxnrGR


              級別:光明使者 ( 14 )
              發帖:38350
              威望:3823 點
              金錢:32 USD
              貢獻:732491 點
              註冊:2016-09-08

              谢谢分享
              TOP Posted: 10-19 11:18 引用 | 點評
              Now一贯禽兽


              級別:精靈王 ( 12 )
              發帖:12276
              威望:1027 點
              金錢:27 USD
              貢獻:0 點
              註冊:2020-04-11

              文化缺失呗。现在的字还有造字的意义吗?


              點評

                TOP Posted: 10-19 11:21 引用 | 點評
                Archiex


                級別:精靈王 ( 12 )
                發帖:6052
                威望:906 點
                金錢:206657 USD
                貢獻:6666 點
                註冊:2014-08-13

                会有文化的流失,但比起方便普及还是很好的
                TOP Posted: 10-19 11:26 引用 | 點評
                zhenfei0318


                級別:俠客 ( 9 )
                發帖:2760
                威望:277 點
                金錢:2842 USD
                貢獻:0 點
                註冊:2020-01-31

                个人觉得还是繁体字好看,更美。


                點評

                  TOP Posted: 10-19 11:28 引用 | 點評
                  虎痴


                  級別:禁止發言 ( 8 )
                  發帖:40296
                  威望:42861 點
                  金錢:32445 USD
                  貢獻:799000 點
                  註冊:2014-01-21

                  唉!
                  TOP Posted: 10-19 11:33 引用 | 點評
                  .:. 草榴社區 » 技術討論區

                  電腦版 手機版 客戶端 DMCA
                  用時 0.01(s) x2, 11-23 02:11